неділя
«Пакует время мой рюкзак...»
Абстрактное
Куб комнаты моей. Квадрат окна.
Прямоугольных полок силуэты.
Простая геометрия предметов
могла бы стать основой для сюжета
абстрактного, тем более что света
еще с утра квартира лишена.
Мои соседи говорят, что где-то
авария, должно быть.
До рассвета
починят вряд ли.
Впрочем, ночь нежна,
и тишина…
Да стоит ли об этом?
Последний штрих ночного полотна –
входная дверь.
Она отворена:
ведь завтра, говорят, придет весна,
а там, глядишь – и снова будет лето…
Виртуальная встреча
По Дерибасовской фланировать неспешно,
Сойти в подвал, там взять бокал вина…
Владимир Слезин
Продрогший день укрылся одеялом
дырявых туч. Случайный солнца луч
лишь изредка скользнёт по листьям палым,
в прозрачных кронах вспыхнет цветом алым,
но не согреет – он уже не жгуч.
Мы собираем листья. Стынут руки.
«Сойти в подвал, там взять бокал вина»,
чтоб извести микроб осенней скуки
лекарством, патентованным разлукой?
Но не моя и не твоя вина,
что жёлтый рислинг кажется нам кислым
и ясной остаётся голова,
и мысль о том, что не имеет смысла,
как паутина, в воздухе повисла
и ловит облетевшие слова.
И стих мой стих за гранью зазеркальной,
где в снах и листьях заблудились мы
меж выдуманной болью и реальной
в пространстве этой встречи виртуальной
и в зябкой неизбежности зимы.
***
Здесь на исходе ноября
листы с дерев уже опали.
Они у осени в опале.
И вот опять костры горят
(ах, инквизиция могуча,
её традиции живучи!),
и листья, собранные в кучи,
возносят дым с приморской кручи
к бесстрастным чистым небесам.
Творец уже не рад и сам,
что мир устроил слишком строго.
Но нету времени у Бога
его исправить.
Слишком много
у Бога дел.
А их удел
(опавших листьев, я имею
в виду) – сначала, пламенея
в закатных солнечных лучах,
нам душу греть красой щемящей
полупустой осенней чащи,
потом – сгорая на кострах
бесстрашно (им неведом страх) –
служить нам мужества примером.
А впрочем, те, что шли за веру
в огонь, здесь вовсе ни при чём.
Их жизнь и смерть была ключом
к познанью истины.
Но ближе
мне женщина, чьи косы рыжи,
как листья осени.
Я вижу –
она стоит, обнажена,
зеленоглаза и стройна,
уже огонь ей ноги лижет,
и только в том её вина,
что ей иная власть дана,
что быть посмела НЕПОХОЖЕЙ!
Спросить вы вправе – ну и что же?
При чём тут ведьма и костер?
Да ни при чём.
Листвы шатер
поистрепался, и сквозь дыры
видны прорехи в этом мире,
что Бог заштопать не успел –
у Бога слишком много дел…
***
У месяцев – мужские имена.
А между тем ведь трем четвертым года –
будь осень то, зима или весна –
суть женская назначена природой
и русским языком. И лишь одно
иначе лето определено.
Оно – «оно». И в нем двойное дно:
мужское в нем и женское начало.
Оно пьянит, как терпкое вино, –
заметим здесь, что и вино – «оно»,
и море – тоже: в нем песок и скалы,
волна и берег, лодки и причалы…
Но возвратимся к лету. Пригуби
и – пей его до дна. И – полюби! –
его жару и зной, шальные ночи,
хмельные дни и пьяную волну,
его ветров звенящую струну,
когда прибой смеется и грохочет,
и – штиля неожиданный покой…
Продли его неспешною строкой –
ведь лето тоже уходить не хочет.
Но времени неумолимый ход
его торопит. Осень в свой черед
заплачет ливнями, потом зима завьюжит…
Дожди и слякоть, гололед и стужа –
три месяца и три, но это все не в счет, –
и лишь весна гонцов своих пошлет
за новым летом, и начнем сначала
счастливых летних месяцев отсчет:
июнь, июль и август…
Жаль, что мало.
***
Такого не было ни разу,
но сплю – и снова снится мне:
ночь, и луна в последней фазе,
окно в проулке. На окне
цветы стоят в старинной вазе…
Все зыбко в этом странном сне –
колышет ветер занавеску,
и тени смазаны, не резки,
и отражается в вине
свет люстры, и звенят подвески
хрустальной трелью в тишине;
и кто-то в дальней стороне
куда-то скачет на коне,
стыдясь отказа, как проказы...
И недосказанная фраза
смолкает по моей вине.
Март. Две версии
1. Пасмурно
Унылой графике ветвей
Под стать свинцовый сумрак неба –
Как хмурый взгляд из-под бровей.
И день прошел – как будто не был…
И одинокий воробей,
Нахохлившись, укрылся в нише,
И сбившиеся в кучу крыши –
Вот вид из комнаты моей.
2. Солнечно
Отчётливая графика ветвей,
Где переплетены и быль, и небыль,
И синева распахнутого неба,
И по стволу ползущий муравей,
И звонкий щебет незнакомой птицы –
Всё легким словом ляжет на страницу,
Где рифма своенравная живёт
И небыль с былью водят хоровод.
Люстдорф
Кроссовки, джинсы, на плечо – рюкзак
(Спортивный стиль сегодня снова в моде),
И куртку потеплее – по погоде,
И к морю – в Черноморку, просто так, –
Благодаря и радуясь свободе.
Трамваем до Люстдорфа – битый час
Трястись, но времени теперь навалом.
Для счастья нужно, в сущности, так мало –
Глоток свободы в день хотя бы раз
И путь неблизкий от ж/д вокзала,
И берег опустевший, где песок
Весь в чаячьих следах – не человечьих,
И резкий звук гортанной птичьей речи,
И ветер чтобы холодил висок
И волны гнал рядами мне навстречу.
Но поздно. Вечереет. Ветер стих.
Пора домой. Везу тебе в подарок
Рассказ об этом дне, что был так ярок,
Богов куриных дюжину – и стих,
Написанный почти что без помарок.
***
Я этот город знаю наизусть –
Его дома, бульвары, мостовые,
Его туманов призрачную грусть…
Но каждый раз любуюсь, как впервые,
Пустынным пляжем в предзакатный час,
Где только чайки носятся шальные.
Как скряга, собираю про запас
И бережно храню в души копилке
Все мелочи, что так важны подчас.
Я их отправлю в плаванье в бутылке
По воле волн рифмованных, и пусть
Её найдёт читатель мой случайный,
Как лишь ему доверенную тайну
О городе, что знаю наизусть.
***
Пакует время мой рюкзак,
И сжаты сроки.
А жёсткий памяти наждак
Шлифует строки.
И слой за слоем шелуха
Слетает наземь.
И обнажается стиха
Литая фраза.
А ночи злой всё гуще мрак,
Но я не трушу.
Стихом, шершавым, как наждак,
Шлифую душу.
До боли закусив губу,
Сдирая кожу,
Итожу годы и судьбу,
И жизнь итожу.
И рвётся в клочья черновик,
Шлифуя совесть.
И остаётся дней моих
Простая повесть.
Переводчик
Перевести движение листа,
Когда, кружась, на землю он ложится,
В полет пера спиральный по странице,
Что так была чиста.
Перевести задумчивый закат,
Что синеву расцвечивает ало,
Волну у ног, что плещется устало,
В строки напевный лад.
Да мало ли! Вот бабушка спешит
С утра на рынок. Рядом с нею – моська.
В кошелке – кошелек, ключи, авоська.
А дома внучка спит.
Продребезжал проснувшийся трамвай,
А моське вслед залаяли дворняги,
И простыни по ветру, точно стяги, –
И ты не унывай.
Не спи – пиши, спеши, ищи слова,
Услышь земли и неба голос внятный.
И пусть порой тебя поймут превратно,
И пусть пойдет молва,
Что, мол, чудак, витает в облаках,
Стихи строчит с завидным постоянством…
Ты – переводчик. Время и пространство
И мир – в твоих руках.