четвер
«Крізь непрозірний час…»
Леонід Васильович Череватенко (1938 — 2014) — український поет, перекладач, літературознавець, кінознавець, кіносценарист, шістдесятник — за життя видав лише чотири тоненькі поетичні книжки, а чудові поетичні переклади окремою книгою не видавав зовсім, зосереджуючись в основному на поверненні до України творчості інших видатних діячів, таких як Ольжич, Плужник, Юрій Липа... До речі, за кінотрилогію про Ольжича «Я камінь з Божої пращі» відзначений Шевченківською премією.
Коли ми з Людмилою Яківною Забарило, зберігачкою архіву Череватенка, видавали його першу посмертну книжку «Зворотній час. Зворотний зв’язок», нам здавалося, що вона буде й останньою, що ми в його паперах віднайшли все, досі не опубліковане. Але згодом Людмилі Яківні пощастило віднайти у сховку зошити й записники, що містили й інші вірші, які за тих часів чи не мали перспективи бути надрукованими, чи на видання не вистачило фінансів. Оці новознайдені вірші і склали випущену нещодавно Видавничим домом Дмитра Бураго книжку «Страхаюсь — і роблю таки», вибірка з якої і пропонується вашій приязній увазі.
Валерія Богуславська
КИЇВСЬКІ ВІРШІ
Земля ця сонцем оббризкана
З підків низов’я недремного.
Я ставлю ногу на приступку
Тролейбуса,
як у стре́мено.
Солоні потоки вулиць —
Не згасять згагу-вогонь.
Великий, важко сутулюсь,
В безслів’я взятий кругом.
Крізь нас, як удар ножа,
Лягла державна межа —
Колгоспний ринок, філфак,
Театр Івана Франка.
Її, росянисто-вишневу,
Восславлену вчора й днесь,
Чому ховаєм в кишеню,
Мов крадений гаманець?
Чом же, блакитнокрила,
Уникнувши злої криці,
Вона коліна побила
У кров на нашій бруківці?
Мо’, годі вже їй літати,
А, чо́ло схиливши горде,
Піти і на власну хату
Питати у когось ордер —
Та й в’янути овдовіло?
Скажіть же їй, не мовчіть!
Невже ми спізнілі хвилі
У вимкненім приймачі?
Москва, 13.09. — 4.10. 1964
***
Ця земля
фіолетова, згорблена, зла —
Як терпляче, сумирно і трудно
Підставля
під звірячу гострінь чересла
Збайдужілі порепані груди.
Щоб з’явилось, пробилося,
вийшло, зросло
Із покірної тьми
непокірне стебло.
Били в землю
копита дикунських навал,
Над оганьбленим згарищем
ворон кружляв,
І тремтіли у горлі,
мов спирту ковток,
Ґвалтівниче ричання
і хрускіт кісток.
Та біда, як вода,
висихала в полях,
Залишаючи
марень оманливий прах,
Тільки квітку
в гапто́ванні на язиці
Слів чужинних
незвичні гіркі камінці.
Байстрюки, що без батька
знайшлись і змужніли,
Зустрічали його
на прадавнім кордоні,
Бо не можуть
ні зрада, ні підступ, ні сила
Поламати
життя невмолимі закони.
Воно зійде і вибухне
смерті на зло
Власним кольором, звуком,
повітрям, стеблом.
І земля розкриває
заквітчані чресла,
Щоб з покори
тверда нескоримість воскресла.
08.05.1965