п'ятниця
«Двi парасолькi», рецензия
Вдавитися крихтами печива.
Бути задушеним.
Гупання в спину.
Влучити паням у щоку мокрими крихтами печива.
Перестати дихати.
Методу рот у рота.
Потраплянням у рот чужих крихт печива.
Утішання та розважання 12 пань.
Бути використаним замість пробного манекена.
Бути загримованим.
Щоб тебе цілували племінниці.
Щоб 12 пань гупали у спину.
Щоб Інгебігта задушили.
Щоб тебе цілували племінниці і тітки.
Танцювати.
Вчитавшись у список, можна помітити неузгодженість речень, відмінків і дієслів, що категорично недопустимо, особливо у виданнях, призначених для дітей. Адже діти через текст освоюють мову, і вона має бути чистою. Квінтесенція мови – це дитяча література тону вищого ґатунку. Щодо підтексту зазначених страхів, то мене особисто збентежили кілька, які можуть бути притаманні чоловікові з комплексами по Фройду, але ніяк не дитині: «Утішання та розважання 12 пань», «Щоб тебе цілували племінниці». І… перепрошую… про племінниць двічі! У посиленому повторі ще й з тітками!