четвер
«Ні оселі й кутка», переклади з Бориса Херсонського
* * *
Однокласснікі.ру – машина часу-імен. Залізши туди,
повертаються в полишені міста та прожиті роки,
першій любові кажуть: «Люблю!» і чують: «Моя любов – ти!».
І – стрімголов летіти, покинувши і сім’ю, і дім
в Маямі, Мельбурні, Берліні з високими стелями в нім,
дітей до тридцяти, що шепчуть: «дах поїхав їй (йому) – їм».
В очі глядіти. Брехати: «Ти все ще такий (така)».
Із ресторану – в готелик, до чималенького лежака.
Давно немає батьків. Всім байдуже. Справа кому яка.
А тоді, пам’ятаєш, уранці о п’ятій додому зайшла,
в спідниці пом’ятій, а у волоссі – зелена трава,
як мати кричала, тебе роздягнувши, і слід на трусах віднайшла,
до лікаря відомого фаху у вівторок в пітьмі
ще тягнула тебе, а ти: «Не погоджуюсь! Ні!»,
а мати: «Ви, докторе, не хвилюйтесь, по силі сплатити мені!»
А справ же – ніяких – з рукою спліталась рука,
в приморському парку, в саду, де шуміла ріка,
немає ріки або моря – в під’їзді, мій Боже, яка
образа та страх, срамота і, знов, срамота.
Мама шепоче: «Докторе, з ним переспала вона».
Лікар, літ сорок йому, постава його – молода.
До мамки виводить тебе він і каже: «Та йди!»
А їй: «Все попереду. Virgo intacta. Вона – без вини».
До великих грудей твою голову притискає вона, плачучи.
І знову муки кохання: під’їзд, без світла підвал.
А лікар тебе не оглянув тоді, не роздягав.
За вушка посмикав ледь-ледь і в маківку поцілував.
* * *
Одноклассники.ру – машина времени-имени. Забравшись туда,
можно вернуться в прожитые года, покинутые города,
сказать первой любви: “Люблю!” и услышать “Да!”.
И – голову очертя, бежать, оставляя семьи, дома
в Майами, Мельбурне, Берлине, высокие терема,
детей под тридцать, шепчущих: “он (она) лишился (лишилась) ума”.
Сторінки
- « перша
- ‹ попередня
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- наступна ›
- остання »