четвер
«Переклади»
Ельдар Рязанов
Любов — країна чарівна
Метеликом летіла знов
Я на багаття таємниче
В країну чарівну — любов,
Де хтось коханою покличе...
Де кожна мить — як рятівна,
Де сліз нема, немає лиха...
Любов — країна чарівна, країна чарівна,
Лиш тільки в ній буває втіха...
Часи змінились, то нема
Тебе, то брешеш безневірно...
Любов — я втямила сама —
Це край, в якому лицеміри...
Це не провина, не картай,
Бо я наївна і вразлива...
Любов — такий облудний край, такий облудний край,
І кожен житель там — брехливий...
І плачу, сліз не витирай,
Й сміюся зовсім недоречно...
Любов — такий невірний край,
Де кожен — зрадник безсердечний...
І знову стежка трав’яна
Біжить крізь біди і напасті...
Любов — країна весняна, країна весняна,
І тільки в ній зустрінеш щастя!
_________________________
Я словно бабочка к огню
Стремилась так неодолимо
В любовь волшебную страну
Где назовут меня любимой
Где бесподобен день любой
Где не страшилась я б ненастья
Прекрасная страна любовь страна любовь
Ведь только в ней бывает счастье
Пришли иные времена
Тебя то нет то лжешь не морщась
Я поняла любовь страна
Где каждый человек притворщик
Моя беда а не вина что я наивности образчик
Любовь обманная страна обманная страна
И каждый житель в ней обманщик
Зачем я плачу пред тобой и улыбаюсь так некстати
Неверная страна любовь
Там каждый человек предатель
Но снова прорастет трава
Сквозь все преграды и напасти
Любовь весенняя страна весенняя страна
Ведь только в ней бывает счастье...
***
Леонід Дєрбєньов
Якби я був султан
Якби я був султан — мав би три жони,
Вроди б мав навкруги на три сторони...
А інакше поглянь — від тої краси
Стільки бід і турбот, ой, Аллах, спаси!
І дуже добре, три жінки держи,
Й не дуже добре, хоч що не кажи!
Попрасує халат люба Зульфія,
В’яже Гуля, лата Фатіма моя.
Жінки три — то краса, що не говори,
Але збоку поглянь — тещі також три!
І дуже добре, три жінки держи,
Й не дуже добре, хоч що не кажи!
Дайте нам, султанАм, відповідь ясну:
Скільки мати жінок — три чи лиш одну?
На питання таке відповім простим:
Був би я султанОм — був би холостим...
І дуже добре без жінки, скажи?
Свободу вічно свою бережи!
_______________________
Если б я был султан,
Я б имел трёх жён
И тройной красотой
Был бы окружён.
Но с другой стороны,
При таких делах
Столько бед и забот,
Ой, спаси аллах!
Не очень плохо
Иметь три жены,
И очень плохо
С другой стороны!
Зульфия мой халат
Гладит у доски,
Шьёт Гюли, а Фатьма
Штопает носки.
Три жены — красота,
Что ни говори,
Но с другой стороны —
Тёщи тоже три!
Не очень плохо
Иметь три жены,
И очень плохо
С другой стороны!
Как быть нам, султанам, —
Ясность тут нужна:
Сколько жён в самый раз?
Три или одна?
На вопрос, на такой,
Есть ответ простой —
Если был бы я султан —
Был бы холостой!
Не очень плохо
Совсем без жены,
Гораздо лучше
С любой стороны!
***
Андрій Вознесенський
Я про тебе повік не забуду
Ти мене на світанку розбудиш,
Проведеш мене боса терпляче,
Ти про мене повік не забудеш
І довіку мене не побачиш...
Я загорну тебе від застуди,
На молитву секунду потрачу...
Я про тебе повік не забуду
І довіку тебе не побачу...
Просльозились твої карі вишні...
Хто вертається — терпить невдачу,
Обдували вітри нас невтішно,
Я довіку тебе не побачу...
І признання відверті гарячі
В небесах колихатися будуть...
Я довіку тебе не побачу,
Я про тебе повік не забуду...
Я знаю, що чим швидше підеш ти,
Тим швидше я з доріг тебе стрічаю...
Не їдь, боюсь цієї самоти,
Ні, їдь, скоріш тікай за небокраї...
Візьми мене з собою, мій коханий,
Твоїм вітрилом стати я прохаю,
Я стану тобі компасом в тумані...
Мені здається, що тебе втрачаю...
І признання відверті гарячі
В небесах колихатися будуть...
Я довіку тебе не побачу,
Я про тебе повік не забуду...
____________________
Ты меня на рассвете разбудишь
Проводить необутая выйдешь
Ты меня никогда не забудешь
Ты меня никогда не увидишь
Заслонивши тебя от простуды
Я подумаю: "Боже, Всевышний"
Я тебя никогда не забуду
Я тебя никогда не увижу
Не мигают, слезятся от ветра
Безнадежные карие вишни
Возвращаться — плохая примета
Я тебя никогда не увижу
И качнутся бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду
Я знаю, чем скорей уедешь ты,
тем мы скорее вечно будем вместе.
Как не хочу, чтоб уезжал,
как я хочу, чтоб ты скорей уехал,
Возьми меня, возлюбленный, с собой.
Я буду тебе парусом в дороге.
Я буду сердцем бури предвещать,
Мне кажется, что я тебя теряю...
И качнутся бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду...
***