суббота
«Переклади»
Вероніка Тушнова
Для суперниці
Без запрошення, без провини
У мою увірвалася долю...
Ти, напевно, хороша людина,
Якщо він захопився тобою...
Може, очі ясні блакитні,
Гарна, мабуть, струнка, як і я...
Тільки він мовчав непохитно,
Не назвавши твоє ім’я...
Я б зустрілась з тобою охоче –
Де блукаєш ти в цьому краю?
Хоч тебе не бачила в очі,
Та у всьому тебе впізнаю...
В сяйві сонця, в квітучості травня,
У пташиних гірких ключах,
У безсонних моїх стражданнях,
У його щасливих очах...
Він, побачення наші зібгавши,
Поспішав розпрощатись зі мною...
Незнайомкою заховавшись,
Ти була за його спиною...
Без запрошення, без провини,
У мою увірвалася долю...
Ти, напевно, хороша людина,
Якщо він захопився тобою...
Вже біді моїй не допоможеш —
У минуле спалила мости...
Бережи його, скільки зможеш,
Якщо я не змогла вберегти...
_____________________
СОПЕРНИЦЕ
Ворвалась в мою жизнь непрошено,
О моей беде не скорбя,
Но, наверно, ты очень хорошая,
Если он полюбил тебя.
Может, тоже голубоглазая,
Жизнерадостна и резва.
Только он ничего не рассказывал,
Даже имени не называл.
Как найти тебя между прочими?
Где ты ходишь в нашем краю?
Я тебя не видала воочию,
Но во всем тебя узнаю.
В свете солнца, в майском цветении,
В чутко дрогнувших голосах,
И в бессонных моих сомнениях,
И в счастливых его глазах.
И когда он, свидание комкая,
Второпях прощался со мной,
Значит, это ты незнакомкою
За его стояла спиной.
Ты пришла в мою жизнь непрошено,
О моей беде не скорбя,
Но, наверное, ты хорошая,
Если он полюбил тебя.
Я бы рада была не тревожиться,
Да как вспомню минуты встреч…
Береги ж его, сколько можется,
Если я не смогла сберечь…
***
Вероніка Тушнова
Не відрікаються кохання
Не відрікаються кохання,
Життя триває, очевидно ...
Хоч як втомилась я в чеканні,
Та жду і знаю — не набридне...
Прийдеш у темряві, в вікно
Летять вітри, неначе стріли...
Ти пригадаєш, що давно
Ми один одного не гріли...
Тобі хотілося тепла,
Щоб аж до сліз, щоб аж по венах...
А черга все текла й текла,
Ти ж не чекав — спішив до мене...
І, як на зло, повзе таксі,
Чи то метро — я знать не знаю...
І всі шляхи, дороги всі
Пухнастим снігом замітає...
Так тихо й сумно, чути лиш
Хрипить лічильник у будинку...
Як ти по сходах пробіжиш,
без паузи, без відпочинку...
Заради цього тЕрплю я,
Воно як істина незрима...
Тому це доля й суть моя —
Отак чекати під дверима...
________________________
Не отрекаются любя.
Ведь жизнь кончается не завтра.
Я перестану ждать тебя,
а ты придешь совсем внезапно.
А ты придешь, когда темно,
когда в стекло ударит вьюга,
когда припомнишь, как давно
не согревали мы друг друга.
И так захочешь теплоты,
не полюбившейся когда-то,
что переждать не сможешь ты
трех человек у автомата.
И будет, как назло, ползти
трамвай, метро, не знаю что там.
И вьюга заметет пути
на дальних подступах к воротам...
А в доме будет грусть и тишь,
хрип счетчика и шорох книжки,
когда ты в двери постучишь,
взбежав наверх без передышки.
За это можно все отдать,
и до того я в это верю,
что трудно мне тебя не ждать,
весь день не отходя от двери.
***
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »