«Повесть о людях и о себе», (часть 1)

Ольга Полевина

Потом раздавали призы от компании – кто больше продал шампуней… Шампуни оказалось продавать выгодней, чем писать стихи…

На фуршете дама подошла ко мне.

– Я так поняла, что это ваши стихи. А как их можно получить?

– Никак. Они еще не изданы. Вот если бы у меня были деньги на книжку…

Дама задумалась.

– А сколько нужно?

Вот он, шанс, о котором Антонина Коринь просила не забывать никогда! Промолчать или нет?

– В пятьсот гривен я бы уложилась…

Дама помолчала, что-то прикинула в уме, и отошла, потеряв ко мне интерес.

Думаю, столько-то тысяч она все-таки не получала, уж слишком быстро от меня отскочила…

Мне стало так противно, что я больше и не пыталась искать спонсора.

Дело о книжке заглохло.

 

Помощь пришла неожиданно.

Было уже снято несколько телепередач обо мне, я часто печаталась в периодике.

– Слышал, что вы книгу собираетесь издать. Когда же? – в шутку спросил меня отец нашей ученицы, депутат местного совета, столкнувшись со мной в нашем школьном коридоре.

– Когда найду пару тысяч, невесело усмехнулась я.

– Жаль, если бы вы сказали пятьсот, я бы их нашел…

 

Я бросилась к  Виктору Погребному:

– Кажется, я нашла пятьсот гривен.

– А этого, пожалуй, и хватит.

Он куда-то позвонил.

– Пойди в издательство. Спроси цену.

Я пошла. Меня приняли хорошо – знали, читали.

– Сколько нужно, чтобы напечатать книгу? – спросила я, назвав примерное количество страниц.

– Нисколько. Мы  не  печатаем книги на русском языке. Пусть ваши стихи переведут на украинский  –  тогда пожалуйста…

Надо же, столько издательств, где нет проблем с этим, и мне попалось именно это! Опять на любимую, на мозоль…

Виктор Алексеевич огорчился, ему-то хорошо известно, как я это воспринимаю…

 

…Есть у него рассказ. О том, как он ходит по городу и везде слышит русскую речь. Как никто не хочет отвечать ему на его родном языке. Здесь, в центре независимой Украины…

Горький рассказ. И правдивый. И я понимаю автора – это больно. И я попадаю в такие же ситуации – только со своим языком…

И он меня тоже понимает. Мы говорим об одном и том же. Что нельзя предавать свой родной язык. 

Нельзя поднять одну культуру посредством унижения другой. Нельзя главенствовать одной, когда уничтожается другая.

Мудрость и такт – и нет никакой проблемы… Как часто нам этого не хватает!

Повести из «Царины» Виктора Погрибного научили меня больше любить Украину, чем все призывы, лозунги и запреты. Когда их читаешь – переполняешься восхищением к этим людям, радуешься, что живешь среди них, и ощущаешь свою причастность к ним… Виктор Погрибной этой книгой сделал для Украины больше, чем многие политики…

Он меня однажды упрекнул за строки:

 

Чужинка я на Родине своей,

Сторінки