«Повесть о людях и о себе», (часть 1)

Ольга Полевина

Очень хотелось заразить переводами наших  поэтов… Кажется, удалось…

Мечтала издать книгу переводов билингвой: на одной странице оригинал, на другой – перевод. Но для этого нужно слишком много денег. Вдвое больше… Вечно все упирается в деньги!..

Книжка получилась красивая: на хорошей бумаге, с приличной обложкой! До сих пор я издавала книжки чуть ли не на оберточной – чтобы  хватило денег…

Виктор Алексеевич написал предисловие.

И – самое дорогое во всей этой истории:

– В библиотеке все прочли перевод, и теперь стоит очередь за оригиналом – ведь у нас всего одна книга Лины Костенко!

Послала экземпляр в Запорожье своим друзьям. Мне ответили: «У тебя все так ладно получилось. Ищу по всему городу оригинал «Скифской одиссеи» – очень хочется перечитать и сравнить с переводом»…

Вы понимаете, что это – счастье! Ведь цель достигнута. Для этого все и делалось – чтобы через перевод прийти к оригиналу. И не столь важно – хороший перевод или не очень. Бывает, плохой перевод скорее приводит к оригиналу…

 

А потом случилось еще много интересного.

Как я получила статуэтку «Золотого орла» – областную литературную премию имени Евгена Маланюка  за эти самые переводы… Как эта птичка спала у меня под подушкой…

Мои приключения на посту директора школы – это особая глава. Почти детектив… Какие типажи! Скольких людей я узнала за это время! Стоит подумать о собственной «Человеческой комедии». И выдумывать ничего не надо – просто списывать с натуры. Сюжет ждет своего часа.

Но это уже совсем другая повесть…

 

Иногда спрашивают: откуда берутся сюжеты?

Рассказ «Кровожадная леди» возник из наших студийных разговоров: что легче писать – стихи или прозу?

Сюжет – фантастический. Жили-были двое друзей, оба баловались пером. Один стал поэтом, другой – прозаиком… Оба обратились к «высшим силам» и получили просимое. Только, наверное, не то они просили. И не так…

Мемуары, которым потому нет конца, что он еще не наступил, – самая обнадеживающая вещь…

Получилась повесть о людях. И о себе.

Может, ее напечатают. В таком случае прочтут те, о ком я писала, и те, о ком умолчала. Уже представляю, что они скажут мне!  И это – тест для них самих…

Делясь своими впечатлениями, человек полностью раскрывается. Вне зависимости от того, нравится мне или нет, он, сам того не замечая, рассказывает о себе все. А если что-то не понравилось, даже еще больше расскажет…

Есть у меня рассказ о любовном треугольнике. Он многих волнует. Но – по-разному. Если сочувствуют жене,  значит, муж точно изменял… Если девушке – точно был любовник… Мужчине редко симпатизируют, но, если понимают его, – значит, сами бывали в подобной ситуации. Это – проверено.

Вы не представляете, сколько я получаю информации!

И в этом тоже – большая прелесть писательства.

Так что как бы ни приняли повесть ее герои, – в этом тоже будет свое зерно истины.

А истина, как и жизнь, неоднозначна…

 

2007 г.

Текст опубликован в авторской редакции

Сторінки