«Повесть о людях и о себе», (часть 2)

Ольга Полевина

 

Мечты, мечты... Ничего этого нет. Есть издающийся за бюджетные деньги скучнейший альманах «Вежа», в котором регулярно печатаются одни и те же. Иногда – дважды в номере.

– Олю, не выстачае статэй, прозы, поэзии... Тому и друкую тых, у кого щось е...

У меня – пять неопубликованных романов, книга переводов, книга стихов... Повести и рассказы...

У Архангельского – шесть книг стихов, две книги прозы...

У Шпырко – книга стихов...

У Загравенко – книга стихов... У Черныша – книга для детей...

У  Крымской – стихи...

У Погрибного – роман, новеллы и повести...

У Косенко – книга стихов...

Это у тех, кто отозвались, когда я собирала информацию о рукописях...

Редактор «Вежи» даже не поинтересовался, что же

я собрала...

Журнал «Вежа», издаваемый за деньги областного бюджета и распространяемый в библиотеки в пределах области, наполовину состоит из произведений авторов – представителей других областей.

Бондарь себя в «Веже» не печатает (нас – тоже). Может, печатается в других изданиях – алаверды? Гешефт? Или выводит себя из-под критики местной публики, ища известности в «заморских странах»?

Кто знает... Он владеет «портфелем», дающим ему реальную власть, ибо каждый пишущий хочет быть изданным.

Косенко, придя к власти, этот «портфель» забрать не удосужился, за что и поплатился…

 

Литературных премий и конкурсов в Украине много. Но в большинстве своем они не для меня: русскоязычные произведения не рассматриваются. Вот такая языковая дискриминация... Еще хуже тем, кто пишет стихи только на русском – вряд ли кто возьмется их переводить и сделает это на соответствующем уровне… И  это при живом авторе, на его родине, издавать в переводе, когда русским у нас владеет каждый!..

Вот и остается русскоязычный автор за бортом литературного процесса.

Спасибо В. Погрибному, он в журнале «Степ» не делит по языковому принципу. Вот только там я изредка и печатаюсь. В нашу спилчанскую «Вежу» может попасть разве что проза в переводе, и то моя не востребована: у Бондаря, главного редактора, свои предпочтения, а стихи на русском отказывается брать категорически: «Положення», мол, не позволяет…

Когда я на правах заместителя смогла получить доступ к документации Спилки, долго искала-переискала это «Положення» – да так и не нашли… Его не существует – только в аргументации отказа русскоязычным авторам… Получается – не наша, а ваша «Вежа»…

Однажды спросила – возьмете стихи? Я же не только прозу могу писать?..

С торжествующим блеском в глазах Бондарь ответил:

– Перекладить украинскою – надрукуемо!

Шовинизм? Или шароварный патриотизм вперемешку с садизмом?.. Эдакий «валуевский указ» с точностью до наоборот…

Словом, я не настаивала. Этого альманаха для меня не существует.

Отмечали какой-то юбилей «Вежи» – как всегда, в мое рабочее время. Могилюк «осудил отсутствие Полевиной»: раз ее не печатают, она и не приходит.

Мне, разумеется, передали…

Жить на «окраине Спилки»? Чтобы членство – только как строчка в биографии? И еще удивляются, что я – неконфликтная, без особых амбиций, ни с кем не враждующая – поддержала Косенко?

Он хоть говорил, что хочет хоть что-то сделать, а эти…

Впрочем, за год своего «головування» он сделал для меня больше, чем Бондарь за десять лет моего пребывания в Спилке…

 

Литературная премия им. Максимилиана Кириенко-Волошина для русскоязычных писателей была основана НСПУ в 2016 году как раз для того, чтобы не заглядывались за рубеж, где реально была возможность напечататься. В Одессе много русскоязычных писателей, и вручение премии именно поэтому решено было провести там.

Страницы