субота
«Запах фіалки», пригодницька повість
По обіді рушили на Берислав. День був жаркий, минулої ночі дід уночі знову вартував, тож надвечір його добряче розморило, і він задрімав. Я, йдучи за возом, згадуючи купання, теж ловив ґав, і забув звірити шлях із картою.
За звичкою Циганка трохи збочувала ліворуч і надвечір, замість Берислава, ми потрапили в якесь село, розташоване на березі Дніпра.
– От матері його ковінька. Де ж той Берислав? – сказав дід, почухавши пужалном потилицю. – Розпрягай Циганку, і став тагана, а я попитаю в людей.
Я розпряг Циганку і дав їй трохи сіна; відпустив попастися й Кукурікала, сподіваючися, що він тут нікуди не дінеться. Але клятущий півень за хвилю вже здимів, і я, пораючи біля вечері, й не помітив – коли й куди.
На городі я невдовзі помітив тітку, яка вибирала помідори, і підійшов до неї.
– Доброго вечора, тітко.
– І тобі доброго вечора, – сказала тітка. – Здалеку?
– З чигиринщини. Куди це ми заїхали?
– Це німецька колонія.
– Я ж бачу, шо й хати не такі, як у нас.
– Тут багато чого не так. Німці все робять по–своєму.
– А ви?
– Я наймитую.
– І як воно?
– Наймит є наймит. Роботи багато. Але й платять більше, ніж наші пани й підпанки. І за стіл з собою садять.
– Як ви з ними балакаєте? По–німецьки?
– Де там, – махнула тітка рукою. – Так, знаю окремі слова. Кузня – шмід, хліб – брот, молоко – мільс, сіль – зальц. Оце й усе.
– А картопля?
– Картофе.
– Можна купити?
– Скіки тобі?
– Та фунтів два. Для кулішу.
– Зараз спитаю в хазяйки.
Тітка пішла у двір і вернулася з кошиком картоплі й помідорів.
– Жовта? – здивувався я, вибираючи з корзини десяток крупних картоплин.
– Польський сорт. Добра, швидко розварюється. Якраз для куліша.
– Скіки за неї просите?
– Ніскіки. Хазяйка сказала – за так. І помідорів візьми.
– Ого! У нас такі здоровецькі не ростуть. Спасибі. Не знаю, як вам віддячити.
– Ше віддячиш комусь так само. І будемо квити. Бувай здоровий…
Дід вернувся, коли вже доварювався куліш.
– До Берислава аж десять верстов. Гарного зівка дали, матері його ковінька.
Покушував мою страву й аж поцмокав губами – похвалив. Я зрадів, бо й сам не сподівся, що куліш вийде такий добрий.
– Діду, а вам подобається брррот?
– Який ще брод? Давидів чи шо?
– Та не брод, а брррот! Це хліб по–немецькому.
– Паляниця якось смачніше.
– А кузня – шмід.
Дід у цей час ковтнув забагато гарячого кулішу, закашлявся, побуряковів і відмахнувя від мене: